|
Houratsu (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Je ne veux pas travaillerI don't want to workJe ne veux pas déjeunerI don't want to have lunch[The implication is that you would be going out to lunch with friends]Je veux seulement oublierI simply want to forgetEt puis je fumeI smoke, that's allYes, the final line doesn't really work in English. "Et puis" doesn't allow for any causation, so you can't say "so" or whatever. Literally it means "and besides that" or "and after all that". It is supposed to evoke futility.
Splendente75 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Non voglio lavorare, Non voglio mangiare, Voglio solo dimenticarti , E poi fumo...
rosematlife (December 31, 1969 at 6:59 pm)
moi nn plus je veux pas travaillersurtout que demain c la rentrée ='(
singapcjc (December 31, 1969 at 6:59 pm)
its not that, itsI don't wan't to workI don't wan't to have lunchI just wan't to forget him And i smoke
singapcjc (December 31, 1969 at 6:59 pm)
itsI don't wan't to workNOI don't wan't to have lunchI just wan't to forget himand i smoke
LDZ93 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
In Faroese:Eg vil ikki arbeiðaEg vil ikki eta frokostEg vil bara gloymaOg so royki eg
TheSolemnJudge (December 31, 1969 at 6:59 pm)
You're wrong.It's:I don't want to workI don't want to eat luchAll i want is to forgetand to smoke
Drunkinpublic111 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
Ich will nicht arbeitenIch will nicht frühstückenAllein, ich will ihn vergessenund so rauche ich eben.In german, en allemand évidemment moins beau.
0Heroe0 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
JE NE VEUX PAS TRAVAILLER!!!!!!!!
nicte2511 (December 31, 1969 at 6:59 pm)
No quiero trabajarNo quiero desayunarSolo quiero olvidarY luego fumar...EN ESPAÑOL!!! |